The Bride wore white
Áo cưới màu trắng
Attending a wedding for the first time, a little girl whispered to her mother, “Why is the bride dressed in white?”
Lần đầu tiên dự một lễ
cưới, bé gái nói thầm với mẹ: “Mẹ ơi tại sao cô dâu lại mặc bộ đồ màu trắng?”
“Because white is the color of happiness, and today is the happiest day of her life,” her mother tried to explain, keeping it simple.
“Bởi vì màu trắng là màu
của hạnh phúc, và ngày hôm nay là ngày hạnh phúc nhất trong đời của cô dâu.” Để
đơn giản, bà mẹ giải thích.
The child thought about this for a
moment, then said, “So why’s the groom wearing black?”
Cô bé nghĩ một lúc và nói:”Ơ thế thì tại sao chủ rể lại mặc bộ đồ màu đen hả mẹ?
Cô bé nghĩ một lúc và nói:”Ơ thế thì tại sao chủ rể lại mặc bộ đồ màu đen hả mẹ?
Faithfull
Chung Thủy
Chung Thủy
After having died, a couple souls flied to the heaven gate, St.Pierre opened the door and informed that for one time of unfaithfulness to each other in their life they will be prod by a needle.
Hai vợ
chồng nọ sau khi chết hồn bay đến cửa thiên đàng. Thánh Pierre ra mở cửa và báo
cho họ biết rằng, trong đời cứ mỗi lần họ không chung thủy với bạn đời của mình
sẽ bị một lần kim đâm.
After being prod 5 times, the wife turned to ST.Poerre and asked:
Sau khi
bị đâm 5 lần, bà vợ quay lại hỏi:
“Where is my husband?”
“Chồng
tôi đâu rồi?”
“He is lying on the sewing-machine table” St.Pierre replied.
“Ông ta đang nằm trên bàn máy may.” Thánh Pierre trả lời.
A half success
Thành công một nửa
“Hey, how about the render- vous?”
“Này, lần
hẹn hò thế nào?”
“It can be said that a half of success”
“Có thể
nói là thành công một nửa?”
“What do you mean?”
“Anh nói
vậy nghĩa là sao?”
“I came to the dated place but she didn’t.”
“Tôi có đến còn cô ấy thì không”.
Fiction book
Sách viễn tưởng
A man walked into the book shop and asked the book seller:
Một ông
khách hàng đi vào hiệu sách và hỏi cô bán sách:
“ I want to buy a book named Man is the ruler of woman.”
“Cho tôi
mua cuốn Đàn ông là chúa tể của phụ nữ”
“Fiction book are sold in the next room.”
“Sách viễn tưởng bán ở gian bên cạnh nhé!”
AUSSIE GRASSHOPPERS
CHÂU CHẤU
NƯỚC ÚC
A Texas farmer goes to Australia for a vacation. There he meets an Aussie farmer and gets talking. The Aussie shows off his big wheat field and the Texan says, "Oh! We have wheat fields that are at least twice as large."
A Texas farmer goes to Australia for a vacation. There he meets an Aussie farmer and gets talking. The Aussie shows off his big wheat field and the Texan says, "Oh! We have wheat fields that are at least twice as large."
Một nông dân Texas (Mỹ) đi nghỉ ở Australia.Ở đó ông ta gặp một nông dân Úc và bắt chuyện. Người Úc gây phô trương bằng cánh đồng lúa mì lớn của mình và người Texas nói: ”Ồ! Chúng tôi có những cánh đồng lớn ít nhất gấp hai cái này.”
Then they walk around the ranch a little, and the Aussie shows off his herd of cattle. The Texan immediately says, "We have longhorns that are at least twice as large as your cows."
Sau đó họ
dạo quanh doanh trại một lát, và người Úc phô trương đàn gia súc. Ngay lập tức
người Texas nói:”Chúng tôi có những con thú sừng dài lớn ít nhất gấp đôi những
con bò của anh”.
When the Texan sees a herd of kangaroos hopping through the field, he asks, "And what the heck are those?"
When the Texan sees a herd of kangaroos hopping through the field, he asks, "And what the heck are those?"
Khi người
Texas thấy một đàn Kangaroos nhảy qua cánh đồng, ông ta hỏi: “Và đó là những
con quái gì vậy”?
The Aussie replies with an incredulous look, "Don't you have any grasshoppers in Texas?"
Người Úc trả lời với một nét mặt hoài nghi:”Các ông không có những con châu chấu ở Texas à?”
The Aussie replies with an incredulous look, "Don't you have any grasshoppers in Texas?"
Người Úc trả lời với một nét mặt hoài nghi:”Các ông không có những con châu chấu ở Texas à?”
0 comments:
Post a Comment