PUPPIES FOR SALE
BÁN CHÓ CON
A store owner was tacking a sign above his
door that read “Puppies for Sale”. Signs have a way of attracting children, and
soon a little boy appeared at the store and asked, “How much are you gonna sell
those puppies for?” The store owner replied, “Anywhere from $30 to $50.”
Chủ một cửa hàng bách hóa
đính kèm trên bảng hiệu ở cửa hàng dòng chữ “Bán chó con”. Bảng hiệu liền thu
hút trẻ nhỏ ngay, và đúng như vậy, một cậu bé đã đến dưới bảng hiệu của chủ cửa
hàng bách hóa. “Ông định bán những con chó nhỏ với giá bao nhiêu?”, cậu bé hỏi.
Chủ cửa hàng bách hóa trả lời: “Bất cứ giá nào từ 30 đô la đến 50 đô la”.
The little boy
reached into his pocket and pulled out some change. “I have $2.37, can I look
at them?”
Cậu bé lấy trong túi và
đặt ra ngoài một ít tiền lẻ. “Cháu có 2 đô la 37 xu”, cậu bé nói. “Làm ơn cho
cháu nhìn chúng được không?”.
The store owner
smiled and whistled. Out of the back of the store came his dog running down the
aisle followed by five little puppies. One puppy was lagging considerably
behind. Immediately the little boy singled out the lagging, limping puppy.
Chủ cửa hàng bách hóa mỉm
cười, huýt gió và đi xuống chuồng chó. Ở đằng sau là một con chó đang bị cách
ly. Ngay lập tức cậu bé phát hiện ra con chó khập khiễng, đi chậm phía sau và
nói: “Có điều gì không bình thường với con chó nhỏ này à?”.
“What’s wrong with that little dog?” he
asked. The man explained that when the puppy was born the vet said it had a bad
hip socket and would limp for the rest of it’s life.
Chủ cửa hàng bách hóa
giải thích rằng bác sĩ thú y đã khám bệnh cho con chó nhỏ này và phát hiện ra
nó không có cái hông. Nó sẽ luôn luôn đi khập khiễng và luôn luôn bị tật.
The
little boy got really excited and said “That’s the puppy I want to buy!”
Cậu bé cảm thấy bị kích
động và nói: “Đó là con chó nhỏ mà cháu muốn mua”.
The man replied “No, you don’t want to buy
that little dog. If you really want him, I’ll give him to you.”
“Không, cháu không nên
mua con chó nhỏ đó. Nếu cháu thật muốn nó, chú sẽ tặng nó cho cháu”, chủ cửa
hàng bách hóa nói.
The little boy
got upset. He looked straight into the man’s eyes and said, “I don’t want you
to give him to me. He is worth every bit as much as the other dogs and I’ll pay
the full price. In fact, I will give you $2.37 now and 50 cents every month
until I have him paid for.”
Cậu bé nhận được kết quả
hết sức bất ngờ. Cậu nhìn thẳng vào trong đôi mắt của ông chủ cửa hàng bách
hóa, chỉ ngón tay về phía con chó và nói: “Cháu không muốn chú tặng con chó cho
cháu. Con chó nhỏ đó trị giá nhiều như tất cả con chó khác và cháu sẽ trả giá
đầy đủ. Nói tóm lại, cháu sẽ đưa cho chú 2 đô la 37 xu bây giờ, và 50 xu mỗi
tháng cho đến khi cháu trả hết cho chú”.
The man countered, “You really don’t want to
buy this puppy, son. He’s never gonna be able to run, jump and play like other
puppies.”
Chủ cửa hàng bách hóa
lưỡng lự và khuyên: “Thật ra cháu không nên mua con chó nhỏ này. Nó không thể
nhảy và chơi với cháu như những con chó khác”.
The little boy
reached down and rolled up his pant leg to reveal a badly twisted, crippled
left leg supported by a big metal brace. He looked up at the man and said,
“Well, I don’t run so well myself and the little puppy will need someone who
understands.” Đến đây, cậu bé cúi xuống
và ôm con chó đang thở hổn hển, cái chân bị xoắn rất xấu, chân trái bị tật được
chống giữ bởi một thanh chống kim loại lớn. Cậu bé nhìn chủ cửa hàng bách hóa
và trả lời một cách nhẹ nhàng: “Tốt, cháu không đi dạo một mình, và con chó nhỏ
sẽ cần một người nào đó quan tâm đến!”.
The man was now
biting his bottom lip. Tears welled up in his eyes… He smiled and said, “Son, I
hope and pray that each and every one of these puppies will have an owner such
as you.”
Tới lúc này người chủ cửa
hàng cắn chặt môi. Mắt anh nhòa đi……Anh ấy mỉm cười và nói: “ Con trai! Ta hi
vọng và cầu nguyện rằng mỗi một chú chó trong đây sẽ có một người chủ như con”
0 comments:
Post a Comment